"That's right." Hearing this, Shang Youyou was also overjoyed.

The reason Fang Mo gave was quite in line with her personality and preferences.

As a flight attendant, Shang Youyou likes to play console, stand-alone and online games.

To be precise, she is a very rare "female gamer".

And she is the kind of very rare competitive female player.

Well, the kind of technology is not bad.

She has actually played the types of games that Fang Mo mentioned before.

Although it is not very good, but it is much better than most girls.

For Fang Mo, choosing Shang Youyou as the heroine may lose the European and American markets, but it has a great possibility to deepen the domestic market.

For Xinghuo, the domestic market is the foundation, and foreign markets are just icing on the cake.

Sky towers are not desirable.

How many game companies or artists with unstable foundations have all gone to the street.

So let's take care of the domestic market first.

The higher the domestic market, the more suitable it is for Xinghuo.

Conversely, if the domestic market is sluggish, no matter how high the foreign market is, it is almost impossible to return to the domestic market.

Historically, it has only been done in a few isolated cases.

It is impossible for Fang Mo to choose such a path.

Is it the small money of the Chinese people, isn't it fragrant?

Or is a heroine who is good at the game bad?

Why do you have to get a vase, and a woman who has never even played a game comes to make up the number?

But it's not a waste.

Although Shang Youyou has been confirmed as the heroine Laura, Xing Lu might as well play Namansha.

Chapter 243 Localization

As for why the characters still have to choose foreign names, this is naturally Fang Mo's laziness.In fact, it is not, mainly the dubbing problem.

Except for the names of Laura and Jonah, the roles of the others have been changed according to different countries.

For example, Natasha is called Zhao Na in China.

Jonah's Chinese name is Fatty Wang.

Well, that's right, Fang Mo directly gave such a very localized name.

Of course, the whole play is Chinese.

It's just that the nationality is different.

For example, Fatty Wang is from the Northeast.

It is a typical northeast accent.

Zhao Na is a Wanwan girl, with a coquettish and sweet voice unique to Wanwan girls.

Laura is an authentic Sichuan girl.

There is also a Cantonese, a Beijing native, and so on.

It can be regarded as having covered the relatively well-known languages ​​in China.

Even the dubbing of the enemy soldiers, there are many interesting dubbings in Chinese.

No foreigner can understand the importance that Chinese people place on dubbing better than Chinese people.

It is also interesting to say that although Chinese people can understand traditional Chinese characters, they are very persistent in dubbing.

The reason is that Chinese is a pictograph.

What matters is not the pronunciation, but the font.

That's why I obviously haven't learned traditional Chinese characters, nor Martian language.

But when these two words appear in front of you, you will still understand the same.

But precisely because of this, there are different requirements for the pronunciation of different characters in different contexts.

This is why Chinese pays great attention to the rigor of pronunciation.

For example, the shocking article back then had only one pronunciation for the entire article.

It is enough to make everyone amazed.

The most typical ones are "Ji Ji's Story of Fighting Chicken" and "Shi Shi's History of Eating Lions".

Of course, there are many similar articles.

For example, "Yu Yu and Yu Yuyu Meet the Rain" and "Yi Yi Doubtful Doctor".

The stories in this have basically become a compulsory course of Chinese in high school, and Fang Mo will no longer play tricks on others.

But it has to be said that different words with the same pronunciation in Chinese mean that, in different contexts, words with the same pronunciation have extremely different meanings.

And the key point is that, apart from Mandarin, people from different regions and different nationalities have different pronunciation methods.

If you rashly use the same nationality for dubbing, it will only appear very rigid and boring.

This is also the reason why Chinese games are difficult to do.

In fact, as long as you pay a little attention to those games that can explode in China, you can find that the quality of those games themselves is second, and the key is that the differentiation is very obvious.

But for those games with Chinese dubbing, as long as the dubbing is not bad, even if the quality can only be said to be mediocre.

But for Chinese people, they also really want to buy a copy.

It can be said that they want to really earn the money of the Chinese people.

It's still very simple.

As long as you have farming and infrastructure, you can also have some elements that LSP likes, plus you can speak Mandarin or dub in various dialects, then the sales of this game will not be bad.

If the quality is better controlled, then the sales in the country will actually be quite a lot.

There is one thing to say, the consumption concept of Chinese people has already undergone a 180-degree reversal.

In the past, I only knew that the game of krypton gold drawing cards was free, and the consumption concept of the item charging model has changed little by little.

These are things that take a long time to evolve.

Without mentioning it, you require that a certain game can generate tens of millions of sales in China.

If this really happened, the domestic game manufacturers would have been beaten into a dizzy state long ago.

No one can't remember, when did Longguo gradually open up restrictions on foreign movies?

How similar is the current game industry to the previous film and television industry?

As the company with the largest game production value in the world, Penguin can't even produce a self-developed 3A masterpiece.

The production team of "Black Myth: Wukong" was originally working on "God of War".

In the end, it was directly cut in half because the "God of War" project was not profitable.

It has become a ghost tour now.

As the second largest pig factory, it was even worse.

Not to mention one IP and one other, it is a series of operations that confuse people.

So much so that there was a joke before.

Penguin is your money and you are the uncle.

You are the one who pays for the pig factory. Not only are you not an uncle, but you can only call the pig factory uncle.

Although these are just "memes", it can also be seen from this that the collective performance of domestic game manufacturers is poor.

The top game companies are like this, what do you expect other game companies to do?

later?

Later, "Original God" came out, and it got better.

Fang Mo is not a player of "Yuan Shen", nor is he a fan of "Yuan Shen".

Even he is disgusted with "Original God".

However, this does not in any way affect Fang's belief that "Yuan Shen" will promote the entire domestic game industry.

Before "Yuan Shen", domestic games were all 999 dollars, or they were all kinds of inferior mobile games.

Now, with the arrival of the cold winter of the version number, the big manufacturers are finally no longer lying down.

If you want to make money, you need to act with real money, and only then can you make money.

Chinese players also voted with their feet, making "Yuan Shen" the number one IP in China.

It is an epoch-making 3A level mobile game.

These are also objective facts.

anyway.

If you want to succeed in this domestic soil, in fact, the transformation of online games and mobile games is inevitable.

The reason is still because of the usage habits of Chinese people.

It's not just because the end game manufacturers have cultivated them over the years.

More importantly, due to real-life reasons, end games are forced to gradually decline, while mobile games are on the rise.

With the increasingly busy work in the real society and the emergence of fragmented time, it means that most players do not have much time to run groups and circles.

Mobile games have also become an inevitable factor.

Using mobile phones to play games is the life pursued by modern Chinese.

Why is Nintendo still selling hot after so many years?

On the one hand, it is because of the first-party masterpieces that are themselves limited by the game platform.

On the other hand, it is also because of the convenience of playing.

Whether it is Sony or Microsoft, when faced with this convenience, they are definitely hit by dimensionality reduction.

Some people dislike the small domestic console game market.

But Fang Mo actually had some doubts.

For example, "Elden's Ring", which was nicknamed the "Old Man's Ring", sold more than 18 million copies within 1200 days of its release.

However, the domestic sales volume of foot pot chicken is only about 100 million.

And how many are there in the country?

The specific number has not been announced, but at the same time, the number of domestic comments was 9.

At that time, the total number of comments was 27.

A simple analogy shows that the sales volume in the national area is about one-third of the total sales volume, which is 400 million points.

But obviously this figure is too exaggerated.

After all, there are no players in the country.

But it is undeniable that one or two million is almost there.

In other words, the size of the country has actually reached the size of a big game country.

It's just that there are still many people who don't understand the gap.

This is only the sales of a platform's genuine version, and those players who obtained it by illegal means have not been counted.

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like