Secrets of Yuqing Palace

Chapter 199 Feng Sheng'e and Hong Xi

Wanyu asked him happily, "By the way, have you thought of a name for the child?"

Being brought back to his senses by the little wife, Yinreng now remembered what he wanted to share with her.

But he still answered Xiaofujin's question first.

"I've thought about it a long time ago. The boy's name will be Feng Sheng'e, and the girl's name will be Fu Ling'a. Both are auspicious symbols for blessed people."

Wanyu's eyes lit up, and then she nodded rapidly.

"Both names are good. He is blessed to be born into a royal family."

"Then let's give the eldest prince the nickname Feng Sheng'e, and when we have a little princess we'll name her Fu Ling'a, okay?"

Yinreng touched Fengsheng'e's little hands and feet, smiled and nodded.

"Okay, it's all up to you."

Then he looked at the lying young concubine with a serious expression.

"Khan Ama has already decided on Feng Sheng'e's name."

Wanyu knew that in history the crown prince's eldest son was named Hongxi, and wondered if there would be any changes.

So she asked curiously, "Oh? Khan Ama decided on Feng Sheng'e's name so quickly? What's his name?"

Yinreng said, "Hongxi."

Wanyu nodded without surprise, "Oh."

"Hongxi, it's a good name."

Yinreng looked at her with burning eyes.

"Khan Ama originally wanted to name him 'Hongxi', but I cheated and changed it."

Wanyu was puzzled: "Isn't his name Hongxi? What did you change it to?"

'Has history changed?'

"The eldest prince's name is no longer Hongxi?"

Yinreng shook his head solemnly.

"Do you know what word xi is that Khan Ama said?"

Wanyu blinked. "Isn't it the "Xi" character for fair? I think this character is quite good."

Wanyu didn't understand it before, but after traveling to the Qing Dynasty for almost twenty years, she is now a pure Manchu, so she knows a lot about Manchu culture.

The Manchus highly respect the color white. In their concept, "white is preferred and red is despised."

For the Manchus, white represents purity, nobility, auspiciousness and good luck.

The early Manchu ancestors made a living by hunting. Winter snow was a good opportunity to catch prey. Wearing white clothes made it easier to approach prey and achieve hunting success.

Red clothes will not only scare away prey, but may even cause attacks by wild beasts.

The Manchus admire the color white, which is also reflected in the Eight Banners system.

Among the eight banners of Manchuria at that time, the two yellow banners were led by the emperor himself, followed by the most powerful white banner.

During the reign of Emperor Shunzhi, the regent Dorgon was the leader of the Plain White Banner.

Even though Emperor Shunzhi disliked Dorgon, the status of the Zhengbai Banner remained unchanged after Dorgon's death.

It was even directly taken back by Emperor Shunzhi, and together with the Bordered Yellow Banner and the Plain Yellow Banner, it formed the three upper banners commanded by the emperor himself.

Even today, the door gods and couplets of Manchu nobles mostly use white background, which is a color admired by the Manchus.

However, now that the Manchus have become the rulers of the world, and the emperor also likes Chinese studies, the Manchus have gradually been influenced by the Han culture of the Central Plains after entering the Pass, and have gradually begun to accept that red represents auspiciousness and joy.

Then the Manchus and the Han people integrated and made changes to the original customs.

Therefore, Wanyu did not think there was anything wrong with the name "Hongxi", and in history, the eldest son of Crown Prince Yinreng was also named "Hongxi".

(There is a small note at the end about the character 晳.)

Seeing that she didn't understand the hidden meaning of his words, Yinreng wrote the word "Xi" on her hand.

Obviously feeling the huge difference between the two characters, Wanyu's fingers followed Yinreng's stroke by stroke as she wrote the character "Xi" on the bed.

Her eyes widened and her brows furrowed tighter and tighter, almost forming a small mountain.

"Are you sure... is this the word?"

Yinreng smiled and nodded, "Yeah."

"When Khan Ama told me his reign title, I knew it."

Wanyu was so shocked that she supported herself on the bed with her hands and sat up.

The little person sleeping next to me felt the movement on the bed, was immediately awakened, and started crying loudly.

Nanny Sun, who was guarding outside the palace, hurriedly asked, "Master, Master, has the young prince woken up? Is he hungry?"

Wanyu reached out and awkwardly held the child in her arms and coaxed him softly, but it didn't work very well.

Fu Cha, who was originally drinking tea in the main hall of the west wing hall, heard the crying of her eldest grandson. She immediately ignored her etiquette and walked briskly to the door of the confinement room in her flower pot bottoms.

"Crown Princess, why is the little prince crying?"

"Are you feeling unwell? Do you want to see a doctor?"

"Don't you know how to coax the child? How about I hold him and coax him?"

Yinreng looked at her frowning brows due to discomfort, and reached out his hand stiffly to take the child.

"You just gave birth to a child not long ago, and your body hasn't recovered yet. You should lie down first."

"I took Feng Sheng'e to my mother-in-law and asked her to help check if the child was hungry."

Wanyu stretched out her hand, gritted her teeth and endured the discomfort in her lower body, saying, "Wait a minute."

Yinreng stiffened his hands and looked at her.

"what happened?"

Wanyu breathed slightly, then took out her handkerchief and tied it around Fengsheng'e's left wrist.

"Feng Sheng'e has been staying in my belly the entire time. Now that he's suddenly gone, he won't be able to smell my scent anymore. He'll definitely be even more upset and crying."

"It should be better with this handkerchief."

Yinreng nodded.

Yinreng held Feng Sheng'e in his arms and walked to the door of the confinement room. He used a little force to hook the half-open door open.

Fucha saw it immediately, the prince was holding his crying grandson stiffly.

Without thinking, she reached out to the child in the prince's arms.

"Your Highness, let me hold the little prince."

"It's been more than an hour since the last time I drank milk."

"Little brother should be hungry now. I will take him to drink milk."

After letting go of the "porcelain" in his hand, Yinreng finally breathed a sigh of relief.

"Then I'll have to trouble my mother-in-law to take Feng Sheng'e to breastfeed first."

"I will chat with the Crown Princess inside for a while."

"Feng Sheng'e?" Fucha's eyes lit up. "Is the young prince's name Feng Sheng'e?"

Yinreng smiled and nodded, "This is the nickname that I and the Crown Princess gave to the little prince."

Fucha looked at her little grandson in her arms with a doting look.

"Feng Sheng'e, what a good name."

She bent her knees slightly and said, "Then I will take the little prince downstairs to feed him first."

After seeing off his mother-in-law and son, Yinreng returned to the confinement room.

At this time, the worry on Wanyu's face became more obvious.

She eagerly grabbed Yinreng's hand.

"Tell me more carefully what's going on."

"Is Feng Sheng'e really that name?"

"What on earth is Khan Ama thinking? This is putting Feng Sheng'e in the spotlight."

Yinreng first helped her lie down, then said softly, "Don't worry."

"Feng Sheng'e is also my son. I won't let anyone fear him."

"I have already persuaded Khan Ama to change his name."

"Hongxi's name was changed to this character 'xi'."

"What you're worried about won't happen."

As he spoke, he held her hand and wrote the word "Xi" in one stroke.

He knew that if she didn't understand clearly, she would definitely not feel at ease.

So Yinreng told Wanyu in vivid detail what happened in the Qianqing Palace.

Wanyu was now filled with fear, and looked at Yinreng with slightly red eyes, her eyes full of trust and dependence.

"It's a good thing you stopped Khan Amma."

"Otherwise, wouldn't Feng Sheng'e become a thorn in the eyes and flesh of those people?!"

"We adults still have the ability to protect ourselves, so we are not afraid of being targeted."

"But our yield is still small."

"I don't care about what others care about. It's just a name. I don't care at all."

"I just hope our children can grow up healthy and safe."

Yinreng gently wiped away the tears that fell from the corners of her eyes.

"Don't be afraid."

"I'm here."

"I will protect you and your child."

Wanyu nodded gently, "Yeah."

(Note: Xi and Xi. One is derived from the character for sun, the other from the character for white.

The Kangxi Dictionary explains the character "晳": "Zhengyun" (sijiqie, pronounced as "siji" or "xi"). The Five Classics texts state that "晳" is derived from "bai." It has been traditionally derived from "ri," which is incorrect. Zhengyun once noted that the character "晳" was originally derived from "bai." The "Lun," "Meng," and "Shiji" all interpreted it as derived from "ri." This cannot be changed, so it is included. Zhengzitong (Zhengzitong) explains that the "bai" derived from "bai" represents the white character "xi." The "ri" derived from "ri" represents the clear and discerning character "晳." The two characters have different meanings.

The general meaning is: In the text "Wujing Wenci," the correct way to write the character "曦" (bāi) is from the character "白" (bai). However, during the course of transmission, many people wrote it from the character "日" (ri), which is incorrect. In "Zhengyun," Zeng Dian (a disciple of Confucius) was written as "曦" (bāi), originally from the character "白" (bai). However, in books like "The Analects," "Mencius," and "Records of the Grand Historian," it was incorrectly written from the character "日" (ri). Now, because it's become a custom and can't be changed, this writing from the character "日" (ri) is also included in relevant books and dictionaries.

There was some confusion before, but after being included in the Kangxi Dictionary, the two characters "晳" and "曦" finally had a clear and authoritative textual form to distinguish their meanings. However, the Kangxi Dictionary was compiled starting in the 49th year of the Kangxi Emperor's reign, so the two characters probably had similar meanings by then.

(I don’t know if I checked it correctly. If there is any mistake, I apologize. Babies, just treat it as my personal setting, hehe...)

(Happy Saturday, please rate and comment!)

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like