Dunn then began to organize all the people on site to start translation work.

This also includes some local Americans. Most of them have had a lot of contact with Chinese people for some reasons and can understand some Chinese.

This includes Dunn, whose job has been transferred, but it is rather hard, forcing him to continue to endure it, and his qualifications have not yet been converted to a permanent position.

Most of the things that need to be translated are recordings, which can be handed over to the second-generation immigrants who have moved in. As long as they can hear what is said in the recording, they can then transcribe it onto paper. Most of these second-generation immigrants can listen, understand, and speak Chinese, but most of their ancestors were illiterate when they came to the United States. They can only listen and speak, but cannot write Chinese. Fortunately, the people who came this time have all attended English schools, so even if they cannot write Chinese, they can still write English.

There are quite a few Chinese scholars and scientists in the United States now. Dunn is not sure about the exact number, but judging from the number of tapes brought on the first day, the number is probably quite considerable.

In addition, there are some paper documents that need to be translated, and these need to be handed over to those Chinese who can read. Most of them are first-generation immigrants who have received some education in their own country before coming to the United States, so the work of translating these texts has to be handed over to them.

However, Dunn's job is not easy. Although he appears to be a supervisor, there are still many problems on his first day at work.

Like the Chinese people present here, the Chinese scholars and scientists they want to monitor come from all over the world and speak a variety of dialects.

The situation is not so bad for Chinese scientists and scholars in the north, as the differences in northern dialects are not that big and most people from different places can understand each other.

But it was different for scientists from some southern regions. Some of them spoke dialects that Dunn really could not understand. He was also a northerner in his previous life and did not have a deep understanding of southern dialects.

At this time, Dunn needs to coordinate and match these scientists with the translators in front of him.

Professional matters should be left to professionals, and scientists from the same place should have their translations done by translators from the same place.

What I said was a bit confusing, but the actual situation is that the first day of work was also quite chaotic.

Most of the Chinese scientists and scholars who were able to go out at this time were actually from the South, because the economy of the South had already widened the gap with that of the North at this time.

There are more wealthy people, so they have extra money to send their children to study abroad.

But this also brought some pressure to the translation team's work. After all, the southern part of the country is known for its different dialects every ten miles.

Fortunately, this situation does not happen too often. After all, when Chinese scholars and scientists communicate with others, they also have to take regional issues into consideration. Most people can still speak Mandarin. Although it is not very standard, this has greatly reduced the pressure on their current work.

There was not much progress made throughout the morning. It was not until the afternoon that everything was finally back on track and Dunn was relieved.

Thinking of the hustle and bustle of the morning, Dunn felt for a moment that he seemed to have overestimated his abilities, or rather, Lloyd also overestimated his abilities.

Now Dunn finally understood why the country had vigorously promoted Mandarin before he traveled through time. Dialects were really annoying for translators.

However, new problems arose in the afternoon, mainly affecting the second generation immigrants.

Although they can speak and understand Chinese, their cultural level is definitely far behind those of scholars, international students and scientists from China.

They were completely clueless about the many Chinese idioms and proverbs spoken by Chinese scholars in the recordings, as well as some of the things following an old Chinese saying.

Idioms are okay, as most of their parents can also say some idioms and tell them some anecdotes, but the few sentences of classical Chinese that scholars occasionally pull out are really killing them.

For them, the translation of idioms and classical Chinese is indeed a bit beyond the scope.

There was no other choice but for Dunn to select some people from the first generation of immigrants to guide them, and in the end Dunn himself took the class.

Fortunately, compared with the dialect problems in the morning, the translation problems in the afternoon were not really a problem, they were just more complicated. For those idioms, allusions and classical Chinese that I couldn’t understand, I needed to ask people like Dunn and other first-generation immigrants for help.

I was busy until the end of the afternoon, and finally completed the day's work. Although the progress was not fast, after the experience of the first day, I believe that the progress should pick up from the second day.

After meeting up with Payne and Plucksky, Dunn opened his car door, sat in the back seat and lay down.

This seemed a little strange to the two of them, because when he wasn't driving, Dunn would usually sit in the passenger seat. After all, it was his own car, and the two of them had never fought over the passenger seat.

This was the first time that Dunn came directly to the back row, but seeing him lie down directly, the two smiled at each other.

The two men were also aware of Dunn's situation today, especially Payne, who was also working with the second-generation immigrants to do translation and recording work. Fortunately, he had experience in monitoring the phone calls of unattended homes, so he was mentally prepared to deal with these difficulties.

"What's wrong? How come you become such a dead pig after becoming a leader?"

After getting in the car and fastening his seat belt, Payne, who was driving, smiled and teased Dunn in the back seat.

Dunn pointed at him and gave him the middle finger, not wanting to say anything else.

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like